Aujourd’hui j’ai reçu un cadeau d’un ami et lecteur de ce blog. Il a acheté pour moi un dictionnaire, mais c’est un peu différent des dictionnaires que j’ai déjà. Ce livre, c’est un dictionnaire des langues polonais et français. On peut chercher un mot en français, et y trouver la traduction du mot en polonais, et vice versa. Les deux langues sont très différentes, mais il y a plusieurs mots qui sont très similaire, surtout les mots plus modernes. Par exemple, le mot théâtre en français est traduit « teatr » en polonais, et les deux mots ont la même prononciation. Pour moi, c’est amusant utiliser mon nouveau dictionnaire, et, si jamais je fais un voyage à travers l’Europe, ce sera très utile !
mardi 12 avril 2011
De polonais à français…
Aujourd’hui j’ai reçu un cadeau d’un ami et lecteur de ce blog. Il a acheté pour moi un dictionnaire, mais c’est un peu différent des dictionnaires que j’ai déjà. Ce livre, c’est un dictionnaire des langues polonais et français. On peut chercher un mot en français, et y trouver la traduction du mot en polonais, et vice versa. Les deux langues sont très différentes, mais il y a plusieurs mots qui sont très similaire, surtout les mots plus modernes. Par exemple, le mot théâtre en français est traduit « teatr » en polonais, et les deux mots ont la même prononciation. Pour moi, c’est amusant utiliser mon nouveau dictionnaire, et, si jamais je fais un voyage à travers l’Europe, ce sera très utile !